terça-feira, 8 de julho de 2014

Expressões Idiomáticas Inglês-Português - 2

 

Don't put the car before the horse! = Não coloque a carroça na frete dos bois!

Downhill all the way = De vento em popa

To be out of line = Passar da conta / Abusar

To settle the scores with somebody = Acertar as contas com alguém

Guess what! = Adivinha!

The damage is done = Agora é tarde

Fairweather friend = Amigo só das horas boas

Each one to his trade = Cada macaco no seu galho

Earn it = Faça por merecer

Every dog has his day = Um dia da caça, outro do caçador

Fine thing! = Bonito, hein?

Fit of laughter = Ataque de riso

Flash in the pan = Fogo de palha

Food for thought = Para pensar (em casa)

For donkey's years! = Faz séculos!

Full of airs and graces = Cheio de si

Full of beans = Com a corda toda

Hang loose! = Fica frio!

Have a heart! = Tenha dó!

He was hoisted by/with his own petard = O feitiço virou contra o feiticeiro

Here we go! = Aqui vamos nós!

Have no clue = Não ter a menor idéia

He said she said = Diz-que-diz

I need it yesterday! = É pra ontem!

I told you so! = Eu avisei!

If I (may) say so to myself... = Modéstia à parte...

In Queer Street = Na rua da amargura (situação financeira precária)

It comes with territory = São os ossos do ofício

It never hurts to ask = Perguntar não ofende

It rang! = Caiu a ficha!

It is a small world! = Que mundo pequeno!

It is high time! = Já está na hora! / Já não era sem tempo!

It is the thought that counts = O que vale é a intenção

It is your funeral = Você está ferrado

It is you! = É a sua cara! (roupa certa)

Jack-of-all-trades = Pau-pra-toda-hora

Lean years = Tempo de vacas magras