Don't put the car before the horse! = Não coloque a carroça na frete dos bois!
Downhill all the way = De vento em popa
To be out of line = Passar da conta / Abusar
To settle the scores with somebody = Acertar as contas com alguém
Guess what! = Adivinha!
The damage is done = Agora é tarde
Fairweather friend = Amigo só das horas boas
Each one to his trade = Cada macaco no seu galho
Earn it = Faça por merecer
Every dog has his day = Um dia da caça, outro do caçador
Fine thing! = Bonito, hein?
Fit of laughter = Ataque de riso
Flash in the pan = Fogo de palha
Food for thought = Para pensar (em casa)
For donkey's years! = Faz séculos!
Full of airs and graces = Cheio de si
Full of beans = Com a corda toda
Hang loose! = Fica frio!
Have a heart! = Tenha dó!
He was hoisted by/with his own petard = O feitiço virou contra o feiticeiro
Here we go! = Aqui vamos nós!
Have no clue = Não ter a menor idéia
He said she said = Diz-que-diz
I need it yesterday! = É pra ontem!
I told you so! = Eu avisei!
If I (may) say so to myself... = Modéstia à parte...
In Queer Street = Na rua da amargura (situação financeira precária)
It comes with territory = São os ossos do ofício
It never hurts to ask = Perguntar não ofende
It rang! = Caiu a ficha!
It is a small world! = Que mundo pequeno!
It is high time! = Já está na hora! / Já não era sem tempo!
It is the thought that counts = O que vale é a intenção
It is your funeral = Você está ferrado
It is you! = É a sua cara! (roupa certa)
Jack-of-all-trades = Pau-pra-toda-hora
Lean years = Tempo de vacas magras